Monday, November 27, 2006

AMELIA ROSELLI





Amelia Roselli - (1930/1996)

Amelia Rosselli nació en 1930 en París donde Carlo, su padre, un reconocido intelectual antifascista, había buscado refugio. En 1937, Carlo y su hermano Nello fueron asesinados por el servicio secreto de Mussolini. La niña poeta vivió desde entonces en una especie de huida permanente. Primero se instaló con su madre, británica, en Inglaterra, y más tarde en Estados Unidos, donde comenzó a tomar clases de dibujo, de literatura y, sobre todo, de música. Aunque nunca dejó de escribir en francés e inglés, los primeros textos de la Rosselli se publicaron en italiano en los ‘60 y fueron elogiados por Pier Paolo Pasolini y Andrea Zanzotto.
La poética de Amelia Rosselli obliga a repensar uno de los mitos fundacionales de la lírica moderna: el que afirma, de Vico en adelante, su carácter de lengua materna del género humano. En la poesía de Rosselli la lengua materna es la articulación de diferencias. Se trata de una escritura que se inicia en el vacío que separa al judeo-romano de los Rosselli del francés natal y del inglés materno y de aprendizaje. Recluida en un magma lingüístico en el que nunca está del todo, la voz poética de Rosselli es la repetición obsesiva, mántrica, de escrituras heterogéneas; es una “gramática de los pobres” que reescribe –balbuceando, tartamudeando– restos textuales de una tradición literaria plurilingüe que va de los metafísicos ingleses a Rimbaud, de Ezra Pound a Montale y a Dino Campana. Amelia Rosselli se suicidó en Roma en 1996.

Poema I
"Si la culpa es de los hombres entonces que venga Dios
a llamarme afuera de la muralla de su recinto grosero
verdoso como el alfabeto que no encuentro. Si la pared
es una triste historia de conjunciones fracasadas,
persiga yo entonces a las liebres en ayunas de mi tiranía,
sepa ayunar hasta que advenga la gran gloria.
¡Si el infierno es algo voraz yo temo estar entonces
entre aquellos que llevan las llamas en la boca y no
se alimentan de aire! Pero el viento veloz que sopla
más allá de los confines sabe coronar mis sueños también
con albas felices."


Poema II
"¡Todo el mundo es viudo si es verdad que sigues caminando
todo el mundo es viudo si es cierto! ¡Todo el mundo
es cierto si es cierto que sigues caminando todavía, todo el
mundo es viudo si no te mueres! Todo el mundo
es mío si es verdad que no estás vivo sino sólo
una linterna para mis ojos oblicuos. Ciega quedé
desde tu nacimiento y la importancia del nuevo día
es sólo noche por tu lejanía. ¡Ciega soy
pues tú sigues caminando! Ciega soy pues tú caminas
y el mundo es viudo y el mundo es ciego si tú caminas
todavía aferrado a mis ojos divinos."


Poema III
Yo he cambiado de residencia, ya no soy la flor
tímida colgada donde estaban los sauces y no quiero tus ternezas
que cruel combato porque yo ya no tengo ternura.
Si quieres rozar mi tumba con tus delicadas manos
pon una pesada piedra de hierro sobre la blanca lápida que me
cubre, y escribirás
el verso que cierra
eI intenso parangón
Si no existiera esta crueldad mía y de otros si no
existieran esas alargadas piernas, esos dorsos desnudos y gráciles
bajo la hierba. No lograrás tu objetivo, antes de
pasar por mis canales estrechos y duros.

.......................

Las flores crecen como dones y después
se dilatan
una vigilancia aguda las silencia
no cansarse jamás de los dones

El mundo es un diente arrancado
no me pregunten por qué
hoy tengo tantos años
la lluvia es estéril.

Buscando las semillas destruidas
eras la unión marchita que buscaba
robar el corazón de otro para después
usarlo.

La esperanza es un daño quizá definitivo
las monedas resuenan crudas en el
mármol
de la mano.

Convencía al monstruo de que se
escondiera
en los cuartos limpios de un albergue
imaginario
había en el bosque pequeñas víboras
embalsamadas.

Me disfracé de cura de la poesía
pero para la vida estaba muerta
las vísceras que se pierden
en el barullo
mueres barrido por la ciencia

El mundo es sutil y plano:
Deambulan allí pocos elefantes, obtusos.

Friday, November 24, 2006

Monday, November 20, 2006

TANGO DEL MES


















Fangal

Música: Enrique Santos Discepolo / Virgilio Expósito
Letra: Enrique Santos Discepolo / Homero Expósito


Yo la vi que se venía en falsa escuadra,
se ladeaba, se ladeaba por el borde del fangal!..
¡Pobre mina que nació en un conventillo
con los pisos de ladrillos, el aljibe y el parral!
Alguien tiró la banana, que ella pisó sin querer,
y justito, cuando vi que se venía ya decúbito dorsal,
¡me la agarré!...

Fui un gil
porque creí que allí inventé el honor,
un gil
que alzó un tomate y lo creyó una flor.
Y sigo gil
cuando presumo que salvé el amor,
ya que ella fue
quien a trompadas me rompió las penas...
Ya ven,
volví a la mugre de vivir tirao.
¡Caray!
¡Si al menos me engrupiera de que la he salvao!...

(Esto dijo el "cusifai" mientras la "cosa"
retozaba, retozaba ya perdida en el fangal,
y él tomaba una ginebra desastrosa
entre curdas y malandras en la mesa de aquel bar...).
Si alguien tiró la banana, él, que era un gil, la empujó
y justito cuando vio que se venía ya decúbito dorsal,
¡se le prendió!...

Saturday, November 18, 2006

ARMANDO URIBE












Armando Uribe nació el 28 de octubre de 1933 en Santiago de Chile. Cursó sus estudios primarios y secundarios en el Colegio Saint George. Posteriormente estudió en la Facultad de Derecho de la Universidad de Chile, recibiendo su título de abogado. Se desempeñó como profesor de derecho minero en su Facultad, por más de 30 años.
Durante el gobierno socialista de Salvador Allende,cumplio funciones diplomaticas como embajador de su pais en China y posteriormente con el golpe de Pinochet tuvo que exiliarse con su familia en Francia, Donde residio hasta el 90.
En 1997 fallecio su hijo, Francisco Uribe,y en el 2001 Cecilia, su mujer.
En el 2002 obtuvo el premio de poesia ALTAZOR y en el 2004 el premio Nacional de Literatura de Chile en reconocimiento a su obra y su compromiso inclaudicable con su pueblo.
Entre sus obras se destacan los libros A PEOR VIDA, LAS CRITICAS DE CHILE, MEMORIAS PARA CECILIA entre otros..

Inéditos
La muerte despiadada no hace excepciones: uno
por uno nos recoge del suelo en que vagamos
como hormigones negros -cuando menos pensamos
pero en nada
pensamos- cuando nos llega el turno
despiadada nos coge con sus pinzas de fierro
nos traslada al lugar de nuestro entierro.

La catástrofe el holocausto el fin
del mundo el cielo y el infierno
la loca el imbécil y el estafermo
bailando en honor del delfín
que me lleva en su lomo
y en la cabeza tengo un cono
con las letras: culpable
pues me prohiben que hable.

La baja estofa y la mala ralea,
los mentecatos, los canallas
y los mediocres sus primeros hermanos
por más que mucho se laven las manos
y alcen como abanicos sus agallas,
muy mal olor que no se orea.

Siniestra sordidez, abre tus alas de paraguas,
agítate murcielago peludo,
calvo, panzón, desnudo,
rondan la cama mariposas vagas.
Este, que fue mi amigo ya no lo es.
Siniestra sordidez
de todo lo que me rodea,
todos sonriendo y portando una tea.

Los zorros y los lobos tienen sus madrigueras
pero el hijo del hombre los hijos de los hombres
¿dónde reposan dónde descabezan
sus sueños? Pesadillas. ¡Y que troten
las caballerías de los degüellos!
Que se abra el lacre de los sellos.

"No comen, ni tienen excrementos mayores:
aunque es opinión que les crecen las uñas,
las barbas y los cabellos".
¡Encantados cadáveres! Amores
sepultados ahora son pezuñas
que se mezclan con vellos.


CRÍTICAS DE MIEDO

Los muertos que fuimos ya se aburrieron
de estar muertos. No renacimos sino que nacimos
mal hechos unas furias, maltrechos y con caras
de ningunos amigos de nadie en absoluto.
En eso estamos. Nos barrieron
debajo de los pies con escobas de arbusto.
Luego después de lo cual nuevamente nos fuimos
a las regiones lóbregas desde donde apagamos
las lámparas.


"No comprendeís aún la vida,
¿como querríais comprender la muerte?"
Empezad por la vida. Está compuesta de esta
incomprensión. La pregunta atrevida
no la perturba. (Desperécela y vierta
en su útero). Dormid con ella siesta.

Tuesday, November 07, 2006